R7 DVD/ DVD диски 7 зоны / Релизы / Обзоры / Комментарии. Полный список фильмов (7. Samoura. Перезагрузка / Somersault. ТРИУМФ НАПОЛЕОНА / 1. Riding for Napoleon. Chakushin ari 2. 20. AD2. 00. 1 Маньяк / 2. Maniacs. 20. 09 Стертая память / 2. Lost Memories. 20. Улыбка Моны Лизы / 2. Mona Lisa smile. 24 часа / Trapped. Искупление / 2. 4: Redemption. Dresses. 28 дней спустя / 2. Days Later. 28 недель спустя / 2. Weeks Later. 29 пальм / 2. Spartans, The. 30. Грейсленда / 3. 00. Miles To Graceland. Июня. 38 попугаев (м/ф)3. Маугли. 38- ая параллель / Taegukgi hwinalrimyeo. Steps, The / Thirty- Nine Steps, The / The Thirty Nine Steps, The / Die 3. Stufen. 4 таксиста и собака. Days And 4. 0 Nights. Les Quatre cents coups / Les 4.
Casino Royale — неофициальный фильм о Джеймсе Бонде в жанре «пародийная комедия». Премьера состоялась 28 апреля 1967 года. Роль Джеймса Бонда исполнил британский актёр Дэвид Нивен.На этом сайте собраны описания DVD -дисков, выходящих в седьмой зоне. 007: Казино Рояль ( 1967) / 007: Casino Royale ( 1967) · 007: Казино Рояль Девушка с обложки / Cover Girl · Девушка, которая. Blows, The. 44. 00 / 4. The. 45. 1 градус по Фаренгейту / Fahrenheit 4. Верность 4. 7 ронинов / Chushingura - Hana no maki yuki no maki. Это / Fave Children and It. De fem benspaend / Five Obstructions, The. First Dates. 50. 0 дней лета / (5. Days of Summer. 55 дней в Пекине / 5. Days At Peking. 5x. Cinq Fois Deux / Five Times Two. Days, 7 Nights. 7 кабинок. Seconds. 72 метра. Women. 8 голов в одной сумке / 8 Head In A Duffel Bag. Миля / 8 Mile. 80 чудес света / Around the World in 8. Treasures. 9 песен / 9 Songs. Грязные танцы / 9 1/2 Weeks + Dirty Dancing. Недель / Nine 1/2 Weeks / 9 1/2 Weeks. ABBA: Кинофильм / ABBA - The Movie. BBC: Космос (док. Дикая Австралазия, часть 1 / BBC: Wild Australasia, part 1. BBC: Сверхъестественные способности животных / Supernatural. BBC: Чингисхан / BBC: Genghis Khan. City of Ember: Escape / Город Эмбер: Побег. D. O. A.: Живой или мертвый / D. O. A.: Dead Or Alive. K- 9: Собака - призрак. K- 9: Частное расследование / K- 9: P. I. MTV: Подстава / MTV: Punk'd. P. S. I Love You. Pink Floyd: На тропе рока / Pink Floyd: On the Rock Trail. V значит Вендетта / V For Vendetta. XIII: Конспирация эпизод 1,2 / XIIIZe фильм / Ze film. А вот и Полли / Along Came Polly. А зори здесь тихие. А как же Боб? Ladies and Gentlemen.. Абсолютная власть / Absolute Power. Авалон / Avalon. Авантюристы / Morfalous, Les. Аварийная посадка / Crash Landing. Авария / Breakdown. Авария, дочь мента. Аватар / Avatar. Август Раш / August Rush. Авиатор / Aviator, The. Австралия / Australia. Автобусная остановка / Bus Stop. Автокатастрофа / Crash (1. Автоматик / Автоматический / Automatic. Автомобиль / Car, The. Автомобиль, скрипка и собака клякса. Автостопом по галактике / Hitchhiker's Guide To The Galaxy, The. Автостоянка / Subterano. Агент Вексилл / Vexille. Агент Джони Инглиш + Крысиные бега. Агент Джонни Инглиш / Johnny English. Агент Коди Бэнкс / Agent Cody Banks. Агент Наджика / Najica Blitz Tactics. Агент Наджика + Хеллсинг / Najica Blitz Tactics + Hellsing. Ад живых мертвецов / Hell Of The Living Dead / Cannibal Virus / Zombie Inferno. Ад каннибалов / Cannibal Holocaust. Ад каннибалов + Съеденные заживо / Cannibal Holocaust + Eaten Alive! Ад каннибалов 2 / Eaten Alive! Ад каннибалов 3 : Смерть в джунглях + Зеленый ад / Ultimo mondo cannibale / Last Cannibal World / Jungle Holocaust + Natura Contro / Green Inferno, The. Адаптация / Adaptation. Адвокат дьявола / Devil's Advocate, The. Адвокат дьявола + Сердце ангела / Devil's Advocate, The + Angel's Heart. Адмиралъ. Адреналин / Crank. Адреналин 2: Высокое напряжение / Crank 2: High Voltage. Адский бункер / Outpost. Адский лифт / Gusha no bindume / Gusher No Binds Me / Bottled Fools, The. Адский эндшпиль / Operation: Endgame / Rogues Gallery. Адьютант его превосходительства. Азазель. Азартные игры / Reindeer Games. Азирис Нуна. Азуми / Azumi. Азуми 2 / Azumi 2. Айболит 6. 6Айвенго / Ivanhoe. Академия смерти / NAPOLAАквамарин / Aquamarine. Акира / Akira. Акулы. Акулья история / Подводная братва / Shark Tale. Аладдин / Aladdin. Аладдин + Возвращение Джафара / Aladdin + The Return Of Jafar. Аладдин + Возвращение Джафара + Аладдин и король воров / Aladdin + Return of Jafar, The + Aladdin and the King of Thieves. Аладдин и король воров / Aladdin And The King Of Thieves. Алекс и Эмма / Alex & Emma. Александр / Alexander. Александр Великий. Александр Великий / Alexandr the Great. Александр Македонский / BBC: In the Footsteps of Alexander The Great. Александр Невский. Алеша Попович и Тугарин Змей. Али / Ali. Али Джи бездомный / Ali G Indahouse. Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland. Алиса в стране чудес (фильм) / Alice In Wonderland (movie)Алиса в стране чудес Тима Бёртона / Tim Burton's Alice In Wonderland. Аллея кошмаров / Nightmare Alley. Аллозавры (BBC video)Алые паруса. Альф: второй сезон / ALF: the complete second season. Альф: первый сезон / ALF: the complete first season. Альфа Дог / Alpha Dog. Альфавиль / Alphaville / Alphaville, une . Счастливое стечение обстоятельств / Случайностей не бывает / Взмах крыльев мотылька / Happen. Stance / Le Battement d'ailes du papillon. Амелия / Amelia. Американизируй меня / American Me. Американская готика / American Gothic. Американская дочь. Американская история / Американский хвост / American Tail, An. Американская история Икс / American History XАмериканская история: Загадка ночи/ Американский хвост: Загадка ночи / Tail American, An: The Mystery Of The Night Monster. Американская история: Сокровище острова Манхэттен / Американский хвост: Сокровище острова Манхэттен / American Tail, An : The Treasure Of Manhattan Island. Американская история: Файвел едет на запад / Американский хвост: Файвел едет на запад / American Tail, An: Fievel Goes West. Американская мечта / American Dreamz. Американская рапсодия / American Rhapsody, An. Американские герои / American Outlaws. Американские кузены / American Cousins. Американские легенды Диснея / American Legends. Американские любимцы / America's sweethearts. Американские приключения / Wong Fei- hung chi saiwik hung si. Американский дедушка. Американский дракон / Latin Dragon. Американский жиголо / American Gigolo. Американский ниндзя / American Ninja. Американский ниндзя 2: Конфронтация / American Ninja 2 - The Confrontation. Американский ниндзя 3: Кровавая охота / American Ninja 3 - Blood Hunt. Американский оборотень в Лондоне / American Werewolf In London, An. Американский оборотень в Париже / American Werewolf in Paris, An. Американский пирог / American Pie. Американский пирог 2 / American Pie 2. Американский пирог 3/Американский пирог 3: свадьба/ Американская свадьба / American Pie 3/ American Pie: the wedding/ American wedding. Американский пирог 5: Голая миля / American Pie: The Naked mile. Американский пирог для девушек / Coming Soon. Американский пирог: музыкальный лагерь / American Pie: Band Camp. Американский психопат / American psycho. Американский психопат 2 / American Psycho 2. Американское великолепие / Американский блеск / American Splendor. Американское преступление / American Crime. Американцы / Glengarry Glen Ross. Америкэн бой. Амистад / Amistad. Амнезия / Twisted. Аназапта / Anazapta. Анаконда / Anaconda. Анаконда 2 / Анаконды в поисках потерянной орхидеи / Охота за проклятой орхидеей / Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid. Анаконда против Питона / Boa Vs. Python. Анализируй то / Analyze That. Анализируй это / Analyse This. Анализируй это + Анализируй то / Analyze this + Analyze that. Анастасия / Anastasia. Ангел мести / Avenging Angelo. Ангел- А / Angel- AАнгелы Ада. Ангелы в Америке / Angels in America. Ангелы Вселенной / Englar Alheimsins. Ангелы и Демоны / Angels & Demons. Ангелы с грязными лицами / Angels With Dirty Faces. Ангелы Чарли / Charlie's Angels. Ангелы Чарли 1+2. Ангелы Чарли 2 / Charlie's Angels - Full Trottle. Ангелы Чарли 2 : Только вперед + Плохие парни 2 / Charlie's angels : Full throttle + Bad boys 2. Английский пациент / English Patient, The. Англичанин / Limey, The. Андрей Рублев. Анжелика - маркиза ангелов / Angelique, Marquise Des Anges. Анжелика и Король / Angelique Et Le Roy. Анжелика и Султан / Angelique Et Le Sultan. Аниматрица / Animatrix, The. Анна и Король / Anna and The King. Анна Каренина. Анна Каренина (1. Anna Karenina. Антибумер / Antibimmer. Антидурь. Антикиллер. Антикиллер 2: Антитеррор. Антимульт. Антихрист / Antichrist. Анубис: Хранитель подземного мира / Ancient Evil 2: The Guardian Of The Underworld. Апач / Apache. Апачи / Apachen. Апокалипсис / Apocalypto. Апокалипсис сегодня / Apocalypse Now. Аполлон 1. 3 / Apollo 1. Апостол. Апрель. Арам / Aram. Арарат / Ararat. Арахнид / Arachnid. Аризонская мечта / Arizona Dream. Арлекин / Harlequin. Армагеддон / Armageddon. Армагеддон + День независимости / Armageddon + Independence Day. Армейский пирог / Achtung, fertig, Charlie! Армия теней / L`Armee des Ombres / Army In the Shadows / L Armata degli eroi / The Shadow Army / Army Of Shadows. Арн: Королество в конце Пути / Arn - Riket vid vgens slut. Арн: Рыцарь - Тамплиер. Арн: Рыцарь- Тамплиер / Arn - Tempelriddaren. Арсен Люпен / Arsene Lupin. Артистка. Артур и минипуты / Arthur and the Minimoys. Архангел / Archangel. Архивы эроса 4. 0х / Vintage Erotica 4. Арье. Ас из асов / L'as des As. АССААстерикс в Британии / Asterix in Britan. Астерикс завоевывает Америку / Asterix Conquers America. Астерикс и Клеопатра / Asterix et Cleopatre. Астерикс и Обеликс против Цезаря / Asterix & Obelix Vs Caesar. Астерикс и Обеликс против Цезаря + Миссия Клеопатра / Asterix et Obelix: Contre Cesar + Asterix et Obelix: mission Cleopatre. Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатра / Asterix et Obelix: Mission Cleopatre. Астерикс из Галлии / Asterix the Gaul/As. Второй сезон / Tales from the Crypt: The Complete Second Season. Байки из склепа. Первый сезон / Tales from the Crypt: The Complete First Season. Байки из склепа: Кровавый бордель / Tales from the Crypt: Bordello of Blood. Байки из склепа: Рыцарь ночи / Демон рыцарь ночи / Tales from the Crypt: Demon Knight. Бал вампиров / Беcстрашные убийцы вампиров / Fearless Vampire Killers, The. Бал монстров / Monster's Ball. Бал пожарных / Hori, Ma Panenko / Fireman's Ball, The. Балбесы / Goonies, The. Балда / Jerk, The. Баллада о доблестном рыцаре Айвенго. Баллистика: Экс против Сивер / Ballistic: Ecks vs. Sever. Баловень судьбы / Itineraire d`un enfant gate. Балто / Balto. Балто 2: Путь волка / Balto II: Wolf Quest. Балто 3: Крылья Перемен / Balto III: Wings of Change. Мотивы стиля милитари в образе Джими Хендрикса. КУЛЬТУРА. Гусар с гитарой Мотивы стиля милитари в образе Джими Хендрикса. Майкл Лангкаер (Michael A. Langkjaer) — д- р наук, читает лекции на факультете истории в Saho Institute в Университете Копенгагена, автор статей, посвященных феномену стиля милитари рок- музыкантов, молодежным субкультурам, образу гламозонки среди поп- звезд. В настоящее время исследует значения черного цвета в сценическом костюме на примере рок- звезд от Сьюкси Сью до Джанель Монэ. Что представлял собой стиль милитари- рок. Эрик Бердон из группы The Animals рассказывает историю о своем друге и коллеге по музыкальному цеху, рок- звезде Джими Хендриксе: «У меня был старинный армейский мундир, офицерский китель, об. Он был бархатистым на ощупь, с медными пуговицами. Мне подарили его после выступления в доме герцога Бедфордского. Когда Джими увидел его в шкафу у меня в комнате, он был просто без ума. Он снял мундир с вешалки. Ему настолько понравился китель, что мне пришлось бы отдать его Джими, если бы тот подходил ему по размеру. Я посоветовал ему сходить на блошиный рынок на Портобелло- роуд, и, когда мы через две недели увиделись, Джими уже красовался в мундире. Когда мы видели в нем Джими, то знали,— готовится что- то потрясающее» (Burdon & Craig 2. Рок- звезды, одетые в одежду из секонд- хенда или в винтажные мун. Кроме нашей собственной визуальной памяти об этих годах, 1. Викто. На примере рок- гитариста Джими Хендрикса (1. Тогдашние поклонники этого стиля носили военные мундиры, дополняя образ различной атрибутикой вроде медалей, знаков отличия, ремней, ор. Внешний вид, дающий простор для ассоциаций, и бурный рост потребления способствовали превращению моды на форму, появившейся в 1. Винтажные мундиры, которые продавались в разных местах «свингующего Лондона», в том числе в известном магазине I Was Lord Kitchener's Valet, можно было купить оптом относительно дешево: форма являлась собственностью британских полков, что дава. Владельцы бутиков в свою очередь наживались на этом, пока вин. То, что британский сатирический журнал Private Eye называл «безба. Осенью того же года повсюду начались распродажи, в большой мере благодаря The Beatles, совершившим паломничество в Индию, породив тем самым интерес к трансцендентальной медитации, к виртуозной игре Равви Шанкара на ситаре, к шелковому, хлопковому с пейслийским узорам, индийско. Тем не менее, если при. Хендрикс, который был сам себе стилистом, достиг своего положе. Более того, Хендрикса часто считают образцом исполнителя рока в во. Мода на военную форму в 1. Craik 2. 00. 5: 1. Однако при изучении мотивов Хендрикса обнару. Поэтому его пример может быть задействован эвристически в связи с вопросом о том, насколько различные нетрансгрессивные мотивы могут объяс. В статье «Преданный моде: британский кинематограф в шестидесятых» Додд и Алан доказывают, что «пунктик» на почве армейских мундиров в Соединенном Королевстве возник на почве сомнений в маскулинно. Большую роль здесь сыграли испытывавший влия. Додд и Алан, таким образом, расширяют наши представле. То же самое можно сказать и об Анджеле Картер, англий. Основываясь на этих суждениях современников Хендрикса, мы попытаемся понять, что побудило музыканта стать адептом стиля милитари. Комфорт, воинский идеал и политические взгляды. Один из старинных военных мундиров, в которых выступал Хендрикс в Англии с конца осени 1. Штатах на Международном поп- фестивале в Монтерее в 1. Гарлеме летом 1. 96. Когда Хендриксу задавали вопросы по поводу его армейских мундиров, он отвечал: «Я не люблю войну, но уважаю воинов и их храбрость». К этому он добавлял: «Во всяком случае, я ношу эти вещи, потому что в них комфортно» (Etchingham 1. Burdon & Craig 2. Black 2. 00. 1: 7. Поскольку он носил их как на сцене, так и вне ее, «комфортно» можно понять как то, что он чувствовал, что старые мундиры были, если можно так выразиться, «его» одеждой (см.: Woodward 2. В интервью в августе 1. Хендрикс утверждал, что не выбирает «одежду обдуманно. Когда я одеваюсь, то беру то, что мне нравится. Что подходит к моему настроению». И еще раз, в сентябре 1. Я люблю носить все эти разные вещи. И я так и поступаю» (Potash 1. Говорили, что «мечом воина и спасением . Цитируя Эрика Бердона: «Оружие или гитара: старинный выбор. Английские слова axe («топор»), hatchet («томагавк») и machine gun («автомат») служат сленговыми обозначениями электрогитары. В 1. 96. 5 году крупнейший производитель гитар рассказывал, как цвет и форма были выбраны по ассоциации: красный, потому что это «агрессивный, мужественный цвет», а «рога» — потому что «когда молодой человек держит в руках гитару, он не играет на инструменте, он владеет оружием. Миролюбивый человек, прошед. Другие его высказывания свидетель. Эрик Бердон вспоминает о демонстрациях против войны во Вьетнаме, проходивших у американского посольства, неподалеку от которого Хендрикс жил в Лондоне: «Я спросил его, когда мы смотрели из окна его квартиры на Гровенор- сквер в Лондоне: «Слушай, Джим, что ты думаешь об этих протестах у посольства США?» А он ответил: «Что ж, когда орды китайцев с воплями ринутся из Китая в Северный Вьетнам и в Южный Вьетнам, ты поймешь, что мы изо всех сил стараемся по. Он также был согласен с контрдоводом: «разумеется, война ужасна, но пока это единственная гарантия сохранения мира» (Brown 1. До 1. 96. 8 года Хендрикс сохранял свою изначальную провоенную позицию. Телевидение и газеты благосклонно относились к военным усилиям американцев вплоть до 1. Pach 1. 99. 4: 1. В середине 1. 96. Хендрикс был в Калифор. Выбирай армию!» Интер. Тетское наступление Вьетконга и северовьетнамской армии в январе- феврале 1. Штатах оказалось психологической точкой поворота. Стало ясно, что конец войны во Вьетнаме, вопреки уверениям правительства и военных, вовсе не так близок (Maier et al. Хендрикс разделял отношение среднего американца к Вьет. В связи с концертом группы The Jimi Hendrix Experience 2 декабря 1. Теперь он был похож на американского индейца — с головной повязкой, в куртке с бахромой». Или: «он вышел на сцену одетый совсем по- другому. Летом этого года Хендрикс осознал, как отли. По мнению музыкального журналиста Чарльза Шаара Мюррея, Хендрикс, возвращаясь в Англию и остановившись по пути в Гарлеме, в своих безумных английских одеждах казался ни боль. Члены партии «Черные пантеры», служившие ролевыми моделями для молодых афроамериканцев, к тому времени носили спортивные черные кожаные куртки, свитера с высоким воро. Согласно Мюррею, таким образом «с чужой, но ласковой груди Соединенного Королевства Хендрикс вернулся домой, но сразу же» в США «столкнулся с серьезными затруднениями, связанными с его участием во вьетнамской войне, а также из- за набирающего силу Дви. Приблизительно с этих пор и до своей смерти в 1. Хендрикс выглядел как хиппи, в то же время открыто выражая солидарность со своими чироки и аф- роамериканскими корнями. В новом образе Хендрикс решил появить. С самого начала у него был собственный стиль, он носил атласные рубашки с широкими рукавами, военные мунди. По поводу своей одежды Хендрикс замечал: «Мне не нравится, когда меня неверно понимают. Поэтому, если я хочу носить красную бан- дану и бирюзовые слаксы или чтобы волосы доходили мне до щико. Неизвестно, какая кровь течет в моих жилах. Черт, что касается меня, я могу изобразить все, что хочешь» (Brown 1. Откуда взялись у Джими Хендрикса в высшей степени ори. Она одевала его в национальные куртки, шали и пончо. С другой стороны, его длинные и почти афри. Его гусарский ментик, марокканская жилетка, шелковые рубашки, шар. Хотя в многослойности одежды нет ничего специфически африканского, такое наслаивание наряду с эклектическим смешением, разрушени. Основной принцип африканской му. Вы слышите по крайней мере два ритма одновре. В результате это сочетание различных ритмов полностью захватывает слушателя (Chernoff 1. Во многом именно благодаря полиритмам (3/4 или 2/3) у вас возникает желание танце. В классической работе «Плоть духа» (Flash of the Spirit) извест. Томпсон рассматривает замеча. Полиритмичная визуальная эстетика объясняет не. Примерно так же Хендрикс соединял элементы одежды, обладаю. Соединение в единое целое случайных разнородных кусочков различных тканей, в котором на вид бессвязные вариации, очевидно, отражают импровизационный подход к дизайну текстиля, аналогичный инструментальной перебив. Могло ли у Хендрикса чувство му? Был ли это случай сочетания чувства цвета и ритма, берущих начало в принадлежавшей африканской диаспоре незапамятной тра? Хотя известно, что Хендрикс был застенчив и сдержан, он не собирался довольствоваться скромной позицией на зад. Об этом говорят его смелые, эклектически составленные ансамбли предметов одежды. В мятых бархатных брюках, армейском мундире, огромной черной шляпе в стиле дикого Запада, со стрижкой «ветерок», Джими привлекал к себе внимание, просто идя по улице: «Люди останавливались посмотреть на него не потому, что знали его музыку, а потому, что он выглядел так необычно» (Cross 2. Обращаясь к ценностям, лежащим в основе бросающегося в глаза внешнего вида Джими Хендрикса в военной форме, профессор Гвен. Оно может быть сногсшибатель. Для этого же идут в ход украшения, так как одежда становится отличительным знаком, более или менее серьезным заявлением о своем «я» и демонстрацией самоуважения и гордости собой (O'Neal 1. Вы оказываете сопротивле. Куски и фрагменты исторической информации создают впечатление о лежащей в основе афроамериканской эстетике, которая, как мы видели, включает ис. Следовательно, афроамериканцы действовали как бриколеры: своеобразные трикстеры, мастера на все руки, которые использовали и творчески перерабатывали самые раз. Он не создавал дизайна собственных ко. Хендрикс признавался в интервью, что долгое время бо. Ему нужно было чем- то визуально зацепить публику: «В сущности, я хотел одного — это только подстегивалось всякими визуальными штучками—я хотел, чтобы меня слушали. Хотя не знаю, слушали меня или нет» (Simpson 1. Burks 1. 97. 0: 9; Murray 1.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
January 2017
Categories |